平均年齡35歲,65名會(huì)員全部為海歸,曾在美國(guó)、英國(guó)、德國(guó)、日本等國(guó)留學(xué)生活過(guò)。他們來(lái)自對(duì)外交流、交往的“最前線”,大部分會(huì)員參與過(guò)20國(guó)峰會(huì)、博鰲論壇、上海世博會(huì)等高端國(guó)際大型會(huì)議,具備豐富的對(duì)外經(jīng)貿(mào)、會(huì)展、外交等現(xiàn)場(chǎng)翻譯經(jīng)驗(yàn),部分專家更是業(yè)界權(quán)威。4月8日,全國(guó)首家專業(yè)口譯員協(xié)會(huì)——上海華僑口譯工作者協(xié)會(huì)正式成立,活動(dòng)當(dāng)天還舉行了“譯行天下”高峰論壇。
這個(gè)“新僑”特征顯著的社團(tuán)里設(shè)有會(huì)議口譯、公商務(wù)口譯和漢語(yǔ)言專業(yè)委員會(huì)。會(huì)員們都是曾在國(guó)際政治、商務(wù)談判中久經(jīng)沙場(chǎng)的資深翻譯家。
著裝莫搶鏡,
適應(yīng)“百家音”
在外事工作中,有一條人人皆知的準(zhǔn)則——“外事無(wú)小事”。上海理工大學(xué)德國(guó)文化交流中心總監(jiān)周衛(wèi)東長(zhǎng)期擔(dān)任國(guó)家有關(guān)部委、上海市政府重大外事接待活動(dòng)翻譯。他給記者講了一個(gè)關(guān)于細(xì)節(jié)的小故事:“著裝和配飾、入場(chǎng)時(shí)從哪里走等等細(xì)節(jié)要素,通過(guò)豐富的經(jīng)驗(yàn)積累,自己就能夠判斷?!庇幸淮斡捎跁r(shí)間匆忙,周衛(wèi)東帶著一條鮮艷的領(lǐng)帶走進(jìn)了會(huì)場(chǎng),坐定后發(fā)現(xiàn)會(huì)場(chǎng)上的政要均佩戴了深色系的領(lǐng)帶。會(huì)議結(jié)束后,熟悉的記者拍著他的肩膀說(shuō),“兄弟,你今天的領(lǐng)帶可比總理還搶鏡??!”
各國(guó)人員帶有不同口音的英語(yǔ)也考驗(yàn)著口譯員的綜合素養(yǎng)?!斑m應(yīng)不同的英語(yǔ)口音,靠的就是實(shí)戰(zhàn)經(jīng)驗(yàn)。”有著10年同傳經(jīng)歷的會(huì)員王民杰這樣告訴記者,“有時(shí)候連母語(yǔ)是英語(yǔ)的人員也未必能聽(tīng)懂,但我們要做到表達(dá)正確無(wú)誤?!?/p>
在一次中法貿(mào)易交流會(huì),王民杰為輪流發(fā)言的法國(guó)企業(yè)家代表翻譯。會(huì)后,一位懂英語(yǔ)的中方代表對(duì)王民杰說(shuō),“小伙子,原來(lái)你的法語(yǔ)也不錯(cuò)!”王民杰笑著說(shuō),“其實(shí)他們說(shuō)的都是英語(yǔ)?!痹瓉?lái),法國(guó)代表濃重的口音讓聽(tīng)眾以為王民杰做的是法語(yǔ)翻譯呢!
